Thursday, May 29, 2014

Kiseki wa Itsudemo by Ichiko Aoba



Kiseki wa Itsudemo (Always a Miracle)

Song and words by Ichiko Aoba

The things you lose
When you say farewell
Your love
Brings you into the world
If that is really true
It's a wonderful thing, isn't it? 

There's always a miracle
For anyone at all
Smiling 

The important things
Lie in front of you
What you project
What you conceal
The answer lies secretly
Deep inside your eyes
Wake up with a deep breath
Soak it in freely

You're still wondering
If you should start running 

The light
It overflows
In this world



Original:

奇跡はいつでも

失うものは さよならの代わりに
あなたの好きな 世界を連れてくる
そうだとしたら 素敵な事でしょう

奇跡はいつでも 誰にだって
微笑んでいるわ


大事なものは あなたの前で
何を映して 何を隠すの
答えはそっと 瞳の奧に

目覚めのひと息を 自由に浸して
想うままに 駆け出すといい


光に あふれた 世界を ここに

Wednesday, April 9, 2014

Watashi no Nusubito by Ichiko Aoba

Watashi no Nusubito (My Thief)

Song and words by Ichiko Aoba


Raindrops pound the withered leaves
Getting stronger, getting weaker

A person in the distance seems to be plotting
Morning's start plays an indigo blue

A line of nostalgic footsteps
Two people gaze in the midsummer
A brief and ephemeral love, embraced tightly
My thief

You permeate this room
One body still waits
Walking

The moonlight and the flowers
I'll visit them
It's not the end of the road
But wherever I go

Your scent lingers


Original:

私の盗人

枯れゆく葉を 打つ雨粒は

強まったり 弱まったり


ひとの距離を はかるように

午前のはじまりの  藍色を奏でる


並んた足音懐かしい

真夏の二人を眺めては

短く儚い  恋を抱きしめる

私の盗人


この部屋と あなたを

染み込ませた

からだひとつ待って

歩いてゆく


月明かりや草花たちに

訪ねてしまう

果てない道の

行く先先を


あなたの香りと  引き換えに

Kanashi Yume wo Mitara by Ichiko Aoba

Kanashi Yume wo Mitara (If You Have a Sad Dream)

Song and words by Ichiko Aoba

If you have a sad dream,
You'll always have a precious person to comfort you

Gently
The things that had turned to rain
Gently dissolve and drain away


You always have sad dreams
That which you will not entrust to others
Tells us all


Original:

かなしゆめをみたら


たいせつなひとに なぐさめてもらおう


しと しと


あめとなった ものたちに

そっと とけて ながそう


かなしゆめは いつでも

たくしたくないものを

おしえてくれる

Wednesday, April 2, 2014

Imperial Smoke Town by Ichiko Aoba

Imperial Smoke Town

Song and words by Ichiko Aoba


The sea's roar is enshrouded
Layers of smoke move toward the coast
The stars draw near


Ironworkers clumsily operating advanced technology
A quiet sense of desolation
Human beings, where, where, where...?


The sun sinks from the sky
A sweet scent from far away
The nostalgic, soft eyes of a blinking girl


She is only 23
We humans are born. Raised. Taught. Encouraged.
Those are the joyful days
Thinking of those old times again and again
Until the day comes...


Concealed imperialism
Oh, it's hopeless to come here
You'll be detained and lobotomized
Lovely smoke town
We'll hide together with her



Original:

潮騒 に立ち込める

煙の覆 海岸へ

ほし寄せる


鉄工員は ぎこちなく

高度な技術 input 通り

そろそろ さみしい 人間は どこ どこ どこ...


太陽が沈みゆく

遠くから 薫る

懐かしい やわらかな目

瞬きする 女の子だ


彼女は全部 ? 23

人間は ぼくらを生み 育て 教え 褒め

それは それは 幸せな日々

ずっと ずっと 昔のこと

あの日が 来る まで...


隠蔽な imperial

ああここへ来ては いけないよ

つかまって しまう lobotomy...

愛しい Smoke town

彼女と ぼくらを 隠して